Dentro
da Taberna, a assunto já estava
quase
encerrado, restando apenas
três
soldados e dois oficiais em pé!
É
quando Olavídez em um movimento
tão
rápido que os olhos mal podem
acompanhar
faz suas adagas
voarem
nos pescoços de dois soldados!
Antes
que eles caiam ao solo,
o
corsário trauteia o velho cântico:
— Fifteen
men of the whole ship's list
Yo
ho ho and a bottle of rum!
Dead
and be damned and the rest gone whist!
Yo
ho ho and a bottle of rum!
Ramirez
terça espadas com os
dois
oficiais ainda de pé
(Alfonse
é um deles) e
habilmente
derruba um deles.
Restando
apenas o Vice-Conde e
um
dos soldados, ferido, agora de joelhos.
Coloca
o acúleo da lâmina no nariz
do
nobre e manda ver na melodia:
— The
skipper lay with his nob in gore
Where
the scullion's axe his cheek had shore
And
the scullion he was stabbed times four
And
there they lay, and the soggy skies
Temendo
por sua vida Alfonse cai de joelhos
implorando
misericórdia. Ramirez fica pasmo
com
a atitude do (até instantes atrás)
arrogante
oficial e maneando a cabeça
dá-lhe
as costas.
Foi
o que bastou ao traiçoeiro nobre:
o
ensejo de apanhar uma adaga do chão
e
atirá-la às costas de seu algoz!
Contudo,
Cervantes estava próximo
o
bastante para empurrar o Imediato,
distanciando-o
da morte uma vez mais!
Antes que ambos caíssem,
o
Aranha-do-Mar lançou certeiro
seu
punhal entre os olhos
do
desleal subcomandante.
E arrematou
soltando a voz:
— Dripped
down in up-staring eyes
In
murk sunset and foul sunrise
Yo
ho ho and a bottle of rum!
0 comentários:
Postar um comentário
Atreva-se, diga-me o que está pensando!
Se veio até aqui, não recue!
Se és contra, a favor ou muito pelo contrário(?!),
tanto faz...
Afinal, esta é uma tribuna livre.
E uma certeza podes ter como absoluta:
RESPOSTA TU TERÁS!!!!!!